親日国タイの反応

タイ人「日本で売ってるタイ語の指さし会話帳の内容が過激すぎるwww」

 

指差し会話帳

日本で販売されている旅の指さし会話帳のタイ語版がタイで紹介されていました。日常会話から悪い言葉、普段使うことのないような言葉まで収録されていることに驚くタイ人の反応をまとめました。

  2015年08月05日の人気記事TOP6

日本人がタイ旅行に持ってくるガイドブックがハードコアすぎる

「アイ ヒア」「デック スゴイ」「ヘン ノム スー ターイ」

こんなタイ語の言葉が外国人から、特に日本人の口から出るなんて想像できますか?

日本で売ってるガイドブック(上の写真)には実際にこのようなダークなタイ語が掲載されているのです。日本といえば世界の中でもとっても「可愛い」国として有名ですよね。それなのに、こんなハードコアなガイドブックが出版されているなんて~。

昨年、僕は日本からやってきたエンジニアのツツイさんと一緒に働く機会がありました。彼はもう10回近くタイに来たことがあって、タイのことにもだいぶ詳しい様子。そんな彼が持っていたのがこのタイのガイドブックでした。

彼は仕事の時も遊びの時もいつでもこの本を持っていきます。興味をもった僕は彼に頼んで少し本を貸してもらいました。

こんな風に写真と日本語、タイ語、カタカナでそのタイ語の読み方が書かれています

最初のページは料理。タイの有名なパッタイやトムヤムクンからソムタム、ガイヤーンまで。でも、日本人にソックレック(生肉と血をスパイスで和えたもの)やキンガー(木にいるトカゲ)の説明って必要かな?

他には女性の口説き方から結婚に関する単語まで

トラブルに関する文章

でも、緊急時に本を開いて指さしてるヒマがあるかな~? ハハハ。

この項の面白い部分は「アイヒア クッワンティーン」かな?

でも、ちゃんとした場面で使わないと大変な目に合うよ~。

ページによっては、ユニークなイラストとともに

「金曜飲んで、土曜は爆睡、日曜むかい酒で、月曜は休む。火曜と水曜はフラフラやぼ用、木曜は仕事…」こんなのタイ人でもなかなか使う機会がないよね~。

ことわざ・格言

どうしてこんな単語や文章を入れたの?っていうのがたくさん。でも、多すぎるほうが足りないよりはいいよね。

それにこのガイドブックは使い方がとても便利。「指差し会話帳」っていう名前の通り、ページを開いて指差せばいいだけだから~。旅行に持っていくのに最適だよね。

タイ人の反応

  • :onionhead045: このガイドブックがあれば、旅先でのストレスが少し和らぐね。
  • これは漫画みたいなもの?
  • 面白いね。 :onionhead048: :onionhead048:
    このガイドブックで話す日本人のタイ語は凄く変わってるよ~。
  • :onionhead078:
  • きっと、この本を作る時にタイ人がよく使う単語を調べたんだよ。だから、こんな単語ばかり載ってるのさ。
  • :onionhead017: ハハハ。5つ星、満点~。
  • :onionhead017: :onionhead017: :onionhead017:  「スッワム トゥング チョン」
  • わたしの恋人の日本人もこの本を持ってるわ。ハハハ。この本で使われてるイラストって可愛くっていいよね。分かりやすいし、絵だけでも相手に内容を伝えることができる。何かを食べたい時も、これを使って話せばいいし、伝わらなければイラストを見せればいい。ただ、面白いのはこれをそのまま読んでもタイ語の発音が無茶苦茶になっちゃうところよね。
เมื่อคนญี่ปุ่นเที่ยวเมืองไทยด้วย GUIDEBOOK สไตล์ HARDCORE
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(62コメント)

  1. 欲しくなったw
    そこそこ使えるのだろうか?

    • タイ行った時実際使ってたけどし意味通じるし便利だけどたまに笑われるよ

    • とりあえずコミュニケーションを取りたいならこれが一番便利だと思う
      タイ語を覚えるきっかけになった本です
      ただし発音は生のタイ語を聞かないと覚えられないよ
      タイに興味がある、タイに行きたいというなら買って損のない一冊です

  2. 悪くないね
    これの関西弁版と沖縄弁版がほしいな

    • 沖縄は兎も角 何故関西?

    • Amazon見たらお国訛りの国内旅行版あったけど、レビューは微妙だった

    • ウチナーグチしか離せない人って想像がつかないが。
      それにトゥスインチャーターヌウチナーグチヤムジカサヌ。ムーアビトーガイミクジワカランサー!

      • わからんすぎぃ!!

  3. 勿論、指差し会話帳の起源は韓国ニダ

  4. 面白そうな絵だから旅の暇つぶしには良いかも。

  5. 家から出ない人は何も知らんのな~w
    今の沖縄はアクセントがちょびと違うだけで若い子は標準語だよ~
    大阪よりマトモ、韓国じゃないけど大阪人も沖縄で大阪弁ごり押しの奴いるよ~w
    嫌われるって分からん所もどこかの人種と似てる。

    • まあ トンスル飲んでチョット落ち着けよ  
      チェイルドンポと何かあったのか (´・ω・`)

    • 沖縄返還後の沖縄人の出稼ぎ先が大阪と兵庫に多いの忘れてるだろ
      テョンと部落が占領してる地域が存在するんだけど
      その中に沖縄系の名字が混じってたりするからそのコメ困惑するわ

  6. この本持ってるよー
    英語が全く通じない地方に行く時はこれほど心強かったものはない

  7. amazonで見たらビジネス向けのもあって超実用的だな
    いつかタイに行きたいな

  8. タイ語の発音って難しいのん?

    • 五つの声調と日本語では発音しない音
      日本人には難しいと思うけどそんなのめちゃくちゃでもタイの人は伝えたい事を汲み取ってくれますよ
      日本でも外国の人の発音がおかしくても理解しようとするのと一緒
      発音とかは後からでも良いんじゃないかな

    • ぴー ぴー↑ ぴー↓ ↓ぴー↑で言葉の意味が変わる言語です。
      じっさい聞いて真似して喋らないと身につきにくいと思われ。

  9. 英語でいいじゃん・・・

    大概は簡単な英単語を並べれば通じますし・・・

    通じなくてもジェスチャーでなんとかなるし・・・

    現地語なんて必要かね?

    • タイは英語が通じない場所は結構ありますよ
      そんな時こその指差し会話帳だと思う

    • 現地語しゃべれない観光客はカモ
      英語しゃべる現地人はぼったくり
      特にタイみたいな安い国はな

      • そんなことはありません。
        カンボジアやベトナムのハノイと勘違いしてるようですな。

    • >大概は簡単な英単語を並べれば通じますし・・・
      バンコクでスーツ着ている人、観光地の土産屋やレストランとかなら「ある程度通じます」が、そのほかの都市部以外の田舎だと、わんつーすりー いえす のー も通じないことが多いです。

      >通じなくてもジェスチャーでなんとかなるし・・・
      なりません。
      この料理のパクチーをネギにしてね。
      とかジェスチャーでは表現できません。

      >現地語なんて必要かね?
      必要です。
      馬鹿なアメリカ人じゃあるまいし。

    • 観光地に行けば英語通じるけど、ちゃんと教育受けてない現地人には通じないよ

      自分は秋からバンコクに赴任することになったからタイ語勉強してるよ

    • その国に旅行行くなら最低限の言語習得やなんらかの準備はすべきだろう
      「英語でいいじゃん」そう思って日本旅行にくる大半の外人さんが不便な思いしてるよね
      やはり海外旅行を楽しむなら現地語に少しでも触れるべき

    • すみません ありがとう ごめんなさい くらいは
      少なくとも礼儀として覚えていこうや
      それに加えて、可能ならもう少し定型文を覚えると、
      どこの国でもお互い気持ちよく過ごせるよ
      どこかのお馬鹿外人みたいになりたくないっしょ?

  10. なんかほしい~w

    かわいい

  11. このシリーズの台湾版持ってるけど、
    所々大陸の読みがなになってる以外は至って普通の
    内容なだけに、イラストレーター同じなのに
    言葉もイラストも色々過激すぐるwww
    カルチャーショックも一緒に感じられてお得かもwww

    • 指差し会話帳の第一弾は「タイ」だからなのか
      他国の会話帳にくらべてディープな気がする。

  12. ※69533
    現地の言葉で話して通じるのって、なんか嬉しいじゃない。
    私も英語圏内の国に行く時に、簡単でよく使う言葉覚えて行くよ。すみませんとか、これくださいとか、数とか、飲み物の注文とか。
    でも結局その後英語になっちゃうけどね。

    ちなみに今まで一番通じたのはドイツ語で、一番通じなかったのはフランス語。

    • フランス行った時、別行動してた連れが「ルイヴィトン」って言っても通じなくて
      指でLとVの形を作ったらやっと通じた、って言ってたのを思い出したw
      「オーゥ、リュイヒトーン」とか言われたって

    • レスは真下にぶらさげろ。

  13. このシリーズはおもしろいよ。

    おかしな表現や、必要性の薄い単語もあるけど、そういう部分もふくめて盛り上がる。

  14. ザッケンナコラーってwww

  15. これ思い出した。
    軍用と旅行用じゃ会話目的からして違うけど

    じいちゃんが戦争の時に使ってたロシア語の教科書が物騒すぎてやばい
    ttp://togetter.com/li/416717

  16. これのアプリをiPhoneに入れてるけど、書籍版にはアプリにはないページがあるんだな。
    初めて知った。
    でも、アプリは発音も聞けるからいいんだよねー。
    タイ語って声調が重要だから、イントネーションが聞けるのは助かる。

  17. タイ語なんてさっぱり分からないけど海外旅行に行くときはこういう系の本持ってりゃなんとかなるのかな

    • なんとかなる・・・というより盛り上がる。

  18. 沖縄弁とか東北弁とかも、つくると需要あると思うわ
    いっぺん沖縄出身と青森出身の同級生の結婚式に行ったことあるが、
    式場の親族がバベルの塔なディスコミュニケーションの世界化してた
    若いもんが標準語通訳にはいってたが限界あるし

  19. 関西は指差し会話本より飴ちゃん撒く方が効果的

  20. お前らひきこもりニートには関係ない話だなwwwwwwwwwwwwww

  21. カラーページ中段の「コヨーテガール」って何だろう?

    • スワイな踊るねーちゃん

    • 学費や生活のため夜にバーでセクシーダンスを踊るお姉ちゃんが主役の
      コヨーテ・アグリーというアメリカの映画があって
      タイでゴーゴーバーと呼ばれる実質売春で生計立てているお姉ちゃんではなく
      セクシーダンスで稼ぐお姉ちゃんのいるバーのダンサーがコヨーテガール

      お姉ちゃん側の拒否権が大きいため女子大生やOLもいる
      AV女優とグラビアアイドルくらいの違いだな

  22. 30年近く前、図書館に日泰辞典があって面白半分に眺めてたんだけど、
    それの例文がヒドかったww
    いわく、「殺さないでください」「騙さないでください」「やめてよう」「死んじゃうよう」などなど。
    隔世の感ありww

    • 2014年の韓国語版ですか?

  23. 極端な表現が多すぎるだろw

  24. いいねこれ。便利そうだし、何よりこれをネタに現地の人とちょっとでも仲良くなれそう。

  25. タイ語をマスターする外国人が少ない理由というのを、イギリス人と議論したことがあるのだが
    結論は「外国人の滅茶苦茶なタイ語でも我慢するどころか面白がって熱心に聞いてくれるタイ人が多いため」でした。
    フランスなら確実にフランス語が上達するだろうともいっておった。
    安定のフランス弄り。

  26. これはちょっと欲しい!!

  27. 古本市で1942年発行のタイ語学習書を見たことあるわ。

    ちゃんとタイ文字の書き方読み方から、簡単な読み物が読めるまで勉強できる高度な内容だった。

    偉大な大日本帝国の時代にああいう本で勉強してタイ語堪能だった日本人もいたんだろうな…

  28. 昔任天堂dsのソフトもあったよ。タイ人と仲良くするツールだね。
    不思議なことに帰国まで使うことが出来ずいつの間にか強制プレゼントになり何度も買う本です。

  29. イラストがかわいい

  30. タイ語はなにげに難しいんだよな。
    中国語と同じ声調言語で、しかも中国語の四声じゃなく五声。
    中国語と同じく、「声」が違うと全く意味が通じない。
    さらに中国語にあるような漢字という共通点が全く無い。
    しかも近代中国語は人工言語的側面があって比較的系統だった構成。中国語の場合近代語彙は日本語を大規模に取り入れているから日本人にはさらにわかりやすい。
    タイ語はそういうのはゼロだから。
    しかも日本語とかと似た面があるというか、文化の蓄積に基づく人工言語的側面が薄くて、伝統的な雅語とか慣用句とかを多用するらしい。

    全くの異国人が中国語を習得するときの難易度を疑似体験できる言語。それがタイ語。

    あ、タイは大好きです。国も人も。でも言語はとてつもなく難易度高いと思う。

  31. だって声調言語だもの・・・音素あっててもイントネーションが正しくないと全く伝わらないよ
    有声無声で区別する日本語(例:か⇔が、た⇔だ、さ⇔ざ)とは違いタイ語は有気無気で区別する
    kh、th、phみたいな有気音をどれだけ上手く発音できなければ会話は諦めるしかない
    それにuukとかuudとかuupとか子音で終わる音も日本人は苦手
    「サワディークラッポ?」違うよ「サワディークラp!(巻き舌)」、いやいや「サワディークラッ!」じゃなくてー・・・と挨拶だけでつまづいちゃうw

    カタカナでタイ語を表現するのは100%不可能だから、素直にタイ文字習ってくださいw(初心者用にラオ文字があるよ)そして3時間後にみんなあまりの難しさに泣いちゃうんだ
    なーにカンボジアやチベットの文字に比べたら簡単簡単wwあの表記法はちょっとおかしいwww

  32. 便利そう。
    でもタイ語は複雑で訳分からない。
    読めないねー。
    本当に凄いと思う。

  33. ことわざとかフツーに理解できるな。
    韓国のことわざ知って、まったく理解できなかったから他の国もこういう事があるんだと思ったが・・・。

    アジアの中で日本が変というわけじゃないようだ。

    • 韓国は歴史的にも呪われた精神異常者民族だから、人類の常識と違うよ。

      あの半島は歴代中華王朝が、犯罪者と畸形、異常者を捨てまくった場所だから。

  34. これ持ってチェンマイに行ったよ。

    食堂で、この本広げて、ええと、どれだ?ってやってたら、
    食事してた人と店員さんたちが、みんな集まってきて「それ見せて!」って。

    私が食事してる間中、食堂中の人たちがこの本覗き込んで爆笑して、
    私に発音教えてくれて、どこで買えるのか聞かれて、
    何故か一緒に写真撮って、最終的にフェイスブック教え合った。
    そして食事代を奢ってもらった。

    今度行く時は、何冊か買っていこうと思う。
    タイ大好きだ!

  35. このサイトのアイコンに通ずるところがあるな

  36. これのフランス語版持ってるけど似たようなもんだよ。

  37. ごめん、タイのねーちゃんと遊ぶときにこれ使ってたwwwwww

    とりあえず全部を目を通してすばやく目的のページを開かないと
    なかなか使えない代物だけど、相手が辛抱してくれた
    意思の疎通はできたよ。なかなか便利だったね

    こんな感じで英語版の日本語指差し単語帳とかあってもいいかも

コメントする

タイ 反応 日本