親日国タイの反応

タイのイミグレの「日本語と英語力」が恥ずかしすぎるwww【タイ人の反応】

    2015年11月24日 03:33

タイの入国管理局(イミグレーション)が空港に掲示している案内表示の英語(と日本語とロシア語)が酷すぎると話題になっていました。もし実際に見たら思わず笑ってしまうそうな案内表示に対するタイ人の反応をまとめました。

  2015年11月07日の人気記事TOP6

恥ずかしい入国管理局(イミグレーション)の案内表示…海外にまで恥を晒す!!

928561-img.rjul0k.0

タイの役所と英語は決して相容れないものです。タイの役所の間違ったり正しかったりする英文は、これまでに何度もタイはもちろん海外でもニュースになってきました。

そして、今日もまたネット民が空港で撮影したタイの入国管理局(イミグレーション)の案内表示を紹介します。イミグレーションのデタラメな英語力には思わず頭を抱えたくなるほど…

これは僧侶、妊婦、幼い子供、老人などは優先レーンを使用できることを案内する看板です。しかし、英語の表示は間違いだらけ…「Pregnant Man(妊娠中の男)」「Child 5 years down(5歳ダウン子)」「Baby with father and mother(父親と母親と赤ちゃん)」などなど…

さて、英語はともかく真ん中のロシア語は正しいのでしょうか?

あるネット住民が答えました。

928561-img.rjul0k.3

「同じぐらい酷いよ」

入国管理局のような国際的な行政機関で、どうしてこのような間違いが発生するのでしょうか? 本当に謎です…

タイ人の反応

  • これは本当に恥ずかしいね。
  • 日本語も他のに負けないぐらいグチャグチャだよ。
    ちょっと頭を抱えてくるね…
  • :onionhead016:
  • はっきり言って…もし公務員試験でTOEICやTOEFLの点数を使うなら、いまの公務員の数は50%以上減ると思うわ…
    せいぜいYes No OK Thank youぐらいしか言えない。ひどい人は外国人を見たら逃げる。
    パタヤの売X婦のほうが公務員よりずっと英語ができるわ。

    • (公務員の英語)What ‘s your name? Yes. / How old are you? No. / Where ‘re you come from? Thank you. ハハハ。
    • クラビ(観光地)のバイクタクシーや船の乗員のほうがずっと英語がうまいよ。つい最近、行ってきたばかりだけどね。
  • わたしは何度も海外に行ったことがあるけど、タイのイミグレみたいに田舎くさくて、遅れていて、年寄りばかりなとこはないよ。本当にタイらしい、タイすぎる。 :onionhead028:
  • 入国管理局なら会話だろうと、文章だろうと、外国人と意思の疎通ができるべきでしょ。もし自信がなかったり苦手なら、こんなデタラメな英語を書かずに、ちゃんとできる人か翻訳業者に頼むべき。一般的な警察よりも福利厚生が良くて、仕事も楽で、給料も良いんだから、語学力を高める努力をして欲しいわ。こうやって国の恥を晒すばかりじゃなくてね。
  • 妊娠 ノ オトコ…
  • google翻訳を使ったのかな?
  • イミグレ職員が英語を話せるだけでも儲けものだよ。乗客に英語を勉強しなおしてこいって言われてる職員も見たことあるよ。
  • 日本語もgoogle翻訳だね。
    12249578_10153799355013417_841196148686459176_n
  • 男も妊娠できるんだ、ハハハ。
    西洋人は困惑するだろうね。
  • :onionhead055:
  • どうしてプリーストに優先レーンが必要なの?
    ワープポータルを使えばいいでしょ?
  • 日本語もおかしいって言ってる人がいるけど、どこが変なの?
    知りたい、誰か知ってる人おしえて〜。 :onionhead022:

    • 1つ目は「プリースト」ってそのまま翻訳。
      3つ目は妊娠中の「男」 :onionhead011:
      5歳down子…
      シニア70歳まで(70歳以上じゃなくて)
    • 「5歳ダウン子」はダウン症の5歳の子、という意味にもなるよね… :onionhead034:
  • 古い写真だよ。スワンナプーム空港で働く友達に聞いたけど、これは2012年のもの。
  • タイの医療はとても進んでるから男性でも妊娠できるんだよ。理解してほしいな。
タイ人「日本人の英語力を見て爆笑したwww」「日本は自分の国の言葉を大事にしてるから?」
日本のアイドルがテレビ番組で披露した英語力が衝撃的だったため、そのシーンの画像がタイで紹介されていました。日…
ตม.ไทยงามหน้า เขียนป้ายภาษาอังกฤษ… รู้ถึงไหนอายถึงนั่น!!
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(27コメント)

  1. 5歳ダウン子ってw
    いや意味はわかるけどなるほど、タイ語を翻訳機で英語にしてその英語を各言語ごと翻訳機にかけたのか
    しかし空港職員なのに英語も出来ないのはなあコネで決めてるのかな

  2. 妊娠中の男
    タイならありうるのかい?

    • タイならむしろあって欲しい

    • 可能性に掛けてみたいw

    • 我が目を疑ったVoice Of Wonderland案件。タイ旅行に1回行っただけで、宝島に送るネタが沢山あるって事やね❤

    • アメリカだとシュワちゃんが出産したじゃない

  3. 他のがアレ過ぎて、
    一瞬「妊娠中の男」をスルーしそうになったわ

  4. 可愛いと思ってしまった

    • 一生懸命な日本語が可愛いよね
      タイにいるとよく間違えた日本語見かけるけど、悪い気はしないよ

  5. むしろほのぼのするわw
    わざわざ日本語表記してくれるしw

    • そうそう。間違ってても母国語があると嬉しいよね。

  6. 日本も外国のこと言えないけどさすがに国際線の空港だったらこれはないだろう。

    • イミグレエリアが写真撮影禁止になっていた理由がこれか…

  7. まあタイの公務員ならこのレベルだろうね
    ほとんどがコネの採用だからね

    • 嫌な言い方だねぇ
      そういう見下した態度は韓国人みたいだよ

    • で、お前の学歴は?w

  8. プライオリティ レーン って英語で書いてあるから、日本語はヘンすぎるけど何となくわかるからいいと思うよ。

  9. 答え書いておいて読めないから翻訳反応に来てるんだ

  10. どこもそうだけど入管の適当さと態度の悪さはなんなのか

  11. タイってなんかカワイイ♡

  12. 妊娠中の男か・・・
    多分、妊娠中の人って言いたかったんだろうな。
    manには人の意味もあるし。
    機械翻訳は恐ろしい。

  13. まあ世界中の多くの言語の中から、日本語表記をしてくれる気持ちだけで嬉しいよ。

  14. やっぱタイって国はかわいらしさがね、なんといっても世界トップクラスだよ。
    素晴らしい国民性だと思う。

  15. こういう場面で、文句を言わずに、かえって面白がってしまうのが日本人なんだよね。タイ文字は読めない観光客でも、比較的マシな英語表記を読めば意味は分かるから、実際上も問題ないという理解がある(日本人は、英語を「読む」分にはそれほど能力的に劣っていない)。
    日本人というのは、自国語に関する反応に関しては、どういうわけか「極端な小国国民気質」のままで、こういう場面で、「どうせ外国人は日本語なんて書けないに違いない」と思い込んで、微笑んで放置する。目くじらを立てるよりマシなのかもしれないけど、日本人が笑って通り過ぎるだけだから、出鱈目表記が永遠に直らない。この事情はアジア圏のさまざまな都市でみられる。日本語という言語がいかなる意味でも外国に全く広まらない一つの原因でもある。少しは文句を言ってもいいのかも。

    • カリカリしすぎだよ
      コメントにこれは古い写真で2012年の出来事だと書いてあるじゃないか

  16. 役所さんより外国人相手に働いてる女性の方が
    英語がよく話せるというのは複雑ながら納得
    生活かかってりゃ必要性が違うもの

  17. マジでダウン症の子だけ入国審査が違うのかとおもった・・・

コメントする

タイ 反応 日本 海外