親日国タイの反応

日本のウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」が凄すぎるwww【タイ人の反応】

 

ili-comig-2016-summer

日本のウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」がタイでも紹介されていました。まるで「ほんやくコンニャク」のような日本のウェアラブルデバイスを見たタイ人の反応をまとめました。

  2014年08月12日の人気記事TOP6

翻訳デバイス「ili」が凄すぎる 一瞬で翻訳 普通に話すだけで流暢な会話ができる!!

iv-8

ドラえもんを見たことがあるなら、ひみつ道具の「ほんやくコンニャク」を知っていることでしょう。外国人と簡単に話せるようになる「ほんやくコンニャク」を欲しいと思った人はたくさんいるのではありませんか? ついに「ほんやくコンニャク」にそっくりな翻訳デバイスが登場したのです。

これはログバーが開発したウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」です。話しかけるだけで、すぐにあなたの必要とする言語に翻訳してくれるとても便利な機械です。インターネットに繋いで何かをダウンロードする必要もありません。

サイズはとても小さく軽量で、首から下げられるほど

iv-1

これから外国でのコミュニケーションに苦労する必要はなくなります。ボタンを押して、話しかければ、すぐに機械が翻訳してくれるのです。インターネットにつなぐ必要もなく、スタンドアロンで動作可能です。なぜなら、必要な言語などは先にダウンロードして機械に保存しておくからです。

現在使用できる言語は英語、中国語、日本語のみですが、将来的には韓国語、フランス語、そしてタイ語にまで対応するのです。おお〜。

それでは、実際にイリーを使用している様子を見てみましょう。ある男性がこの翻訳機を使って、街角の日本女性とキスを試みる動画です。

Kisses in Tokyo – ili (Wearable Translator) by Logbar(1:54)

iv-2

iv-7

価格はまだ発表されていませんが、きっとそう高くはならないでしょう。

ウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」は今年の3月に発売予定です。

タイ人の反応

  • 欲しい欲しい〜。でも、まずは値段を見てからね。
  • おおお〜、もしこれがあれば外国語の勉強をしなくて良くなるね〜。ハハハ。
  • wow very ver nice
  • 超ほしい〜。
  • 素晴らしいデバイスだけど、マーケティングが良くないよね。女性を軽視してるわ。
  • 語学学校は他の商売を探さないとね。
  • これはどこで売るの? ヨーロッパにもある?
  • 本当にドラえもんの道具みたい〜。
  • :onionhead053:
  • 通訳はみんな失業だね〜。
  • わたしの夢は日本語通訳になることだけど、仕事なくなるのかしら…。
  • 通訳という仕事はなくなっちゃうね。
  • 動画を見たけど、西洋人はマナーがなってないね。
    • 同感。どうして多くの広告でこうやってキスしようとするんだろうね? しかも、イギリスじゃふつうのコトって。Shit!!
  • どうせGoogle翻訳レベルじゃないの?
  • サボってる人が報われて、努力する人が損をする時代だね。でも、この機械は素晴らしい!
  • 語学教師、通訳はどんどんなくなっていくね。
    語学関係の職業はみんな失業で、こうしたソフトウェアに携わる一部の人だけが残るんだろうね。

    • もしこの機械が漢字も書けるんならおしまいよ!!
世界初! 日本の成田空港に「メガホン型翻訳機」が試験配備!【タイ人の反応】
成田空港で世界で初めてメガホン型翻訳機が試験配備されたことがタイで紹介されていました。まるでドラえもんのひみ…
สุดยอดเครื่องแปลภาษา “ili” พูดปุ๊บ แปลปั๊บ การสนทนาลื่นไหลราวกับพูดเป็น!!
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(34コメント)

  1. 「日本人は英語が喋れない」厨のガイジン涙目

  2. 口語とか流行り言葉なんかのスラングの
    どの程度まで使えるかだね。
    ガチガチの文法、文語レベルまでだと
    特に日本語は厳しいだろうな。

    • この時ぐらい正しい言葉使えばいいんじゃないの?

      • 168684のその文章レベルが恐らく訳せないという、、、

  3. 映像では結構上手に翻訳できているね
    ちょっと欲しいかも

  4. これってもしかして販売じゃなく事業者向けにレンタルのみ?
    つまらん

  5. 仕事柄外国の方の案内が多いから本当に欲しい
    2万ぐらいで買えるといいなぁ

  6. ちょっとの旅行ならいいけど、その国の言葉を勉強するってのは
    しゃべるだけじゃなく、読み書きも含むからなー。
    タイ語は、しゃべるのも、読み書きも難しいよ(☓_☓)

    • 喋るのはそこまで難しくないよ
      声調を多少間違えててもタイ人が頑張って聞き取ろうとしてくれるし。
      ただ、田舎行くとなかなか通じない。

  7. 記事のタイトルがいつも同じ
    草生やせばいいってもんじゃないと思うが
    マンネリは飽きられるよ

  8. 未だにグーグル翻訳があまりにも酷いから
    グーグルはiliのアルゴリズムを買うべき!

  9. ずっと前から似たような機器が幾つも出てるが、定着したことって無いんだよな。

  10. こういった専用機は良いね。
    グーグル翻訳は余計に意味不明な翻訳になるからね。
    スマホとかいろいろ便利だけど、中途半端で専用機には敵わないのかな。
    カメラなんかも、結局一眼レフしか使わなくなるよ。
    普通に写真撮る場合でも、いちいち重い一眼レフ持ち歩くよ。

  11. 自分が使うときは本当にちゃんと訳してくれてるのか心配になる

  12. もう英語いらんなw
    必死こいて勉強してたやつざまぁwww

  13. ただの変質者扱い

    • お巡りさんを呼ばれてもおかしくない

  14. 本当に会話が問題なく成立するレベルの翻訳機があるならとっくにAppleかGoogleに買収されてそうだけど。

  15. ちょっと、CM動画見てくる

    日本女子をバカにしたようなのだったら逆効果だぞ

    • 残念、完全に侮辱してたよ。

      • え?
        ほとんどの人が逃げてるのに?
        最後の人は、誰も応じない時のために用意されてた人でしょw

  16. ベレー帽の男性が一瞬渡部陽一に見えた

  17. これはいいね。中国人観光客増えてるし役に立ちそう。
    東京五輪までにはもっと改良されてるだろうし。GJ!

  18. コレ単体で動作するのはいいな、しかも小型
    問題はバッテリーがどのくらい持つかだ

  19. これを利用する人はこの機械の翻訳が正しいかが分からない

  20. 日本人女が、尻軽というのは分かった。

  21. このCM感じが悪いな
    次は逆バージョンも作ってくれ

  22. 動画を見て凄まじい嫌悪感を抱いた。
    日本人女をバカにするって事は、同時に日本人男もバカにしてるって事だ。
    調子に乗り過ぎだろクソ白人。

    >>168784
    お前は白人の美女に同様に迫られて拒否できるのか?
    自分の事を棚に上げて女叩きしてんじゃねぇよ。

    • この製品を作ったのも、このCMを作ったのも日本人だ。
      キスを求められて応じた女は尻軽じゃないのに、CM出演を求められて応じた白人は調子に乗りすぎだと思うのか?
      お前のほうが神経おかしいわ。

      168784が拒否しないって根拠はなんだよ?
      勝手な推測で叩いてるお前のほうこそ、自分のことを棚に上げてるんじゃないのか?

      • 白人が日本人の女性に対して犯罪的迷惑行為をしてる動画を見て、嫌悪感が抱くのがそんなにおかしいか?
        犯罪的迷惑行為であっても出演依頼があればやんのか?

        >168784が拒否しないって根拠はなんだよ?
        俺は「拒否できるのか?」と問うているのであって断定していない。
        断定もしていないのに根拠を求めるのは筋違いだろ。
        で、お前は白人の美女にキスを迫られて拒否できるのかよ?

  23. コレは凄いな。
    人類史上初のポータブル型実用外国語翻訳機か。
    SF等で過去幾度も登場して来た、夢の機械の誕生だ。

    でもコレってすぐにスマホのアプリ化されて、消えちゃいそうだ気がする・・。

  24. 自動判別?は難しいのでは
    人工知能が受験票を持って所定の場所に座れないように。

  25. >>168941
    >人類史上初のポータブル型実用外国語翻訳機か。
    何言ってんだ?
    ポータブル型の音声翻訳機なんて既にいくつもあるぞ?
    むしろ、この翻訳機の何が新しいのかまったく分からない。

  26. どうでもいいけど日本女性舐め腐ってるな

コメントする

ニュース 反応 日本