親日国タイの反応

タイ人「世界中のみんなが日本語を話し始めているのを知っていますか?」

 

悪女(devil)

タイで日本語の単語が様々な国で使われているという記事がありました。世界で使われるようになった日本の様々な単語を見て、知っている日本語を披露するタイ人の反応をまとめました。

  2014年03月08日の人気記事TOP6

あなた、そして世界中のみんなが日本語を話し始めているのを知っていますか?

932415-img.rkxjg6.0

今日は皆さんや世界中の人がすでによく知っている「日本語」に関する話題を紹介します。きっとあなたもこの記事を読めば「確かにそうだ!」と唸ってしまうはずですよ〜。

芸者(geisha)

932415-img.rkxjg6.1

芸者は外国人がよく知っている単語ですね。映画やドラマに芸者が登場すると一気に魅力的になります。

忍者(ninja)

932415-img.rkxjg7.2

日本といえば「ニンジャ」! 日本にはまだ忍者がいると信じている外国人も多くいます。

侍(samurai)

932415-img.rkxjg7.3p

サムライもゲイシャやニンジャと同じぐらい有名な言葉ですね。

カラオケ(karaoke)

932415-img.rkxjg8.4

カラオケ! 日本と海外のカラオケの雰囲気は少し違います。個室ではなく、カラオケ店のステージに立って、お客さんに歌を披露します。

オタク(otaku)

932415-img.rkxjg9.5

これも世界中で使用されている言葉ですね。ただ、海外では主にアニメオタクのことを指して使用します。

盆栽(bonsai)

932415-img.rkxjg9.6

自然を模した樹木、日本人の美意識を表現する文化です。

柔道(judo)

932415-img.rkxjg9.7

空手(karate)

932415-img.rkxjg9.8

相撲(sumo)

932415-img.rkxjga.9

寿司(sushi)・刺身(sashimi)

932415-img.rkxjga.10

てんぷら(tempura)

932415-img.rkxjga.11

てりやき(teriyaki)

932415-img.rkxjgb.12

鉄板焼き(teppanyaki)

932415-img.rkxjgb.13

津波(tsunami)

932415-img.rkxjgb.14

津波は日本でよく起こる自然災害です。それが世界で使われるようになりました。

交番(koban)

932415-img.rkxjgb.15

日本の交番は24時間体制で警戒し、犯罪や事故の通報を受け付けています。近年、海外でも日本の交番制度が活用されるようになり、言葉も輸出されました。

弁当(bento)

932415-img.rkxjgc.16

弁当は食事を箱に詰める日本の文化です。フランスを起点に世界に広まりました。健康のため、あるいは節約のために職場に弁当を持参する会社員が増えています。

日本(nippon)

932415-img.rkxjgc.17

海外のメディアが日本のことを「ニッポン」と呼ぶ例が増えてきています。海外でJapanではなくNipponという呼称を使う会社も増えています。

以上、わたしたちが普段使用する言葉にどれだけ日本語が増えているか分かったでしょうか?

タイ人の反応

  • アジノモト
    • スゴーイ
  • スズキ
    • ドゥカティ
    • カワサキ
  • ヘイ、トム、ウエーユーゴー ラスナイ?
    • アイ ラブ タイランド
    • アイ ライク パッポン
    • オー、イエー =..=
  • ウマミ
  • オイシ
  • ドラエモン ノビタ ボケモン シンチャン :onionhead020:
  • 何も不思議な事じゃないよね。はっきり言って。 :onionhead011:
  • キムジ イタイ :onionhead036:
  • え? 他の国では翻訳してたりするの? スシって呼ばずに「ワサビ付き白米にのせた生魚とタレ」なんていちいち呼んでたら大変でしょ。ハハハ。 :onionhead029:
西洋人が「日本語の学習を超簡単だと考えがちな理由」を見たタイ人の反応
西洋人から見て「日本語の学習が簡単だ」と考える理由がタイで紹介されていました。実際はそんなことはないと反発す…
คุณและทุกคนบนโลกกำลังพูดภาษาญี่ปุ่นกันอยู่ รู้ตัวรึเปล่า?
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(80コメント)

  1. 天麩羅は、元はポルトガル料理ですし、ポルトガル語で「油調理」を意味する「tempero」の当て字なので、日本語とはちょっと言えないかなと思います。

    • 天ぷらの語源には諸説ある
      それも一説に過ぎない

    • 天麩羅は、今で言う「薩摩揚げ」ですよ。そもそもtemperoは「調味料。味付け」の意味だし。
      それ以前から日本に存在した料理なのに、韓国の流したデマ信じてるんですね。
      揚げ物料理なんて世界中に存在してるのに。
      中国から入ってきた揚げ物が日本で天ぷらと呼ばれる料理に進化しただけ。

      • 諸説あるが、晩年の徳川家康が生まれて初めて食べた鯛の天ぷら(揚げ物)を食べて感激し、油物を高齢で食べ過ぎて体調を崩し死亡したという話はあまりに有名。

        あれだけ高い地位にある人物が揚げ物を食べたことがなかったんだよ。
        あの時代と言えば、信長あたりから盛んに宣教師が来日していたころだよ。

        日本人は昔から由来や故事を重んじているので、中華由来のものを「唐揚げ」とは呼んでも「天ぷら」とは言わないと思うんだ。
        天ぷらと唐揚げは全然違う料理だよ。

    • ポルトガル語だと思うけど、日本語として扱われていると言うことだろう
      元の意味と離れてるなら、ランドセルと同じような感じ

    • でたよ・・・ネット頭でっかちが。
      その理屈だとラテン語由来の言葉は全部英語じゃないって事なんだが?
      外来語や時代の変遷による言葉の変化と定着をまっこう否定するって分かってる?
      そもそもあんたの書いてる口語体も平安時代と違うから日本語じゃないよね?

  2. 固有名詞がほとんどだな

    • 「固有名詞」の意味を知ってる?

  3. 世界中で日本語が・・・ね。
    タイを含む中国、韓国、台湾、そのほか自称アジア(まるでEUのように文化的つながりが濃いかのように誤解させる言葉)の国々は時々悪い意味で日本を過大評価するね。
    文化的に引きこもりの欧米は日本の事なんかあまり気にしない。歴史や政治の
    プロパガンダ以外ではね。
    欧米人が日本語をそのまま使うのは彼らの使う英語が翻訳力に乏しいから、そのまま普及しただけという、つまらない理由。
    日本がある程度の影響力を発揮したのは事実だが、特定のアジア国家はそれを過大に
    評価することがある。日本を理解できていない証拠。

    • 中国と韓国が日本をプラスに過大評価してるのはあんま見た事ないがw
      そのグルーピングがまずおかしいねw

    • 精神障害の韓国は口が裂けても日本を評価しないぞ。
      おまえは間違ってる。

      中国も政府によって操作された情報が流されるから、
      日本に実際に来た事がある人達以外は、忌み嫌って評価などしない。

    • 欧米が日本という国に関心があるないって話じゃなく、少なからぬ日本の文化が世界の国々で認識されたり導入されたりしているという話でしょ。「日本を理解できていない証拠」って、理解するのが当然みたいな口ぶりが気持ち悪い。それこそ「日本を過大評価」じゃない?

    • お説は拝聴いたしました。で、あなたは何が主張したいのですか?31字以内でまとめていただけたら、有難いです。

    • 文全体に気持ち悪い。脳内世界作ってそこで生活してるだろう。

      > 文化的に引きこもりの欧米は日本の事なんかあまり気にしない。歴史や政治の
      > プロパガンダ以外ではね。
      > 欧米人が日本語をそのまま使うのは彼らの使う英語が翻訳力に乏しいから、
      > そのまま普及しただけという、つまらない理由。

      普通日本語の文の2~3割くらいは外来語か外来語由来の言葉だと思うんだけど。
      > 彼らの使う英語が翻訳力に乏しいから、そのまま普及
      > 翻訳力 プロパガンダ
      これは自己論破と言う新しいスタイルなのか。

  4. 「忍者」は有名なのにその身分や職としての名称である「忍(しのび)」の方は、不思議と広まらないんだよねw そしてそれと逆なのが「侍」に対する「武士」 なんか面白いですね

  5. 固有名詞なら何処の国も使ってるんじゃないか?
    ムエタイだってタイ語だろ
    日本はその数がちょっとばかし多いだけ
    とはいっても英語やフランス語、ドイツ語とかよりは少ないけどアジアの中では多い

    • 「ムエタイ」は固有名詞ではなく、一般名詞です。

    • ムエタイ、トゥクトゥク、タクロー
      トムヤムクン、ナンプラー
      タイも国際的には多いほうじゃないのかな

  6. よ!
    アジノモト

  7. クルンテープ

  8. NIPPONはいいことだねえ、グルジアもジョージアにしたことだし
    JAPANもNIPPONに変えようぜ。
    2020年TOKYO五輪は、日本(NIPPON)と台湾(TAIWANN)を
    世界へお披露目する場にしよう。

    • スオミ「賛成」
      エラス「賛成」
      マギャロルサーク「賛成」
      フルヴァツカ「賛成」
      ツルナゴーラ「賛成」
      シュチパリア「賛成」
      サカルトヴェロ「賛成」
      (※全部ヨーロッパです。)

      • ヨーロッパ? まだまだありまっせ…
         エースターライヒ(Österreich) ※豪州と間違われずに済むのに…

        英語の発音に近い(でも微妙に異なる)ものなら
         エースティ(Eesti)
         リエトゥヴァ(Lietuva)
         イーストラント(Ísland)
         ノルゲ(Norge)
         スヴェリエ(Sverige)
         エスパーニャ(España)

        アジアでは
         バーラト(Bhārat) ※憲法による名。でも、これは印度でいいかも。
         ハヤスタン(Hayastan)

        なども。結構ありますねぇ。
        日本語名称は、何で英語に引き摺られるのかねぇ…

      • スオミちゃん以外わからないよw

        ドイツは個人的にジャーマンよりもドイチュラントの方が可愛くて好き。
        あと、オーストリアはオーストラリアと間違えやすいからエスターライヒに
        したらいいと思う。

    • 賛成票1

    • やめた方がいいよ。

      今どき時代錯誤にも「JAP」なんて言葉使っている奴らが「NIP」とか言い始めるよ。
      JAPなら漆器をイメージする綺麗な雰囲気もあるけど、
      NIPっていうと「愛咬する」って意味だから、ちょとイメージが悪くなるよ。

      • えー。ちくび かと思ってた。

    •  短縮形で乳首にされる事が多くなるんやけど…

  9. キムジってなんぞ?
    キムジナー?
    気持ち?
    キムチ?

    • 気持ちいい

      • おお!なるほどね~

  10. キムジってなんだろう

    • キムチ・ガ・イタイ!イタイ!って曲があるんだよ
      リンク貼って良いのかわからないけどSouthsideのคิมูจิ(Ki mu chi)
      tps://www.youtube.com/watch?v=X0Bb2VwJU6s

  11. 枝豆はエダマミーで何故か通じたりする

    • 外人に「カッリオキー どっこぅです?」って聞かれて「仮置き???なんじゃそら」と思ったらカラオケのことだった

  12. 海外から伝わった料理(モノもそうだが)の名前って、その国で呼ばれてるまんまで単語化するのが普通じゃないのか?

  13. HentaiとBukkakeは?

    • 変態新聞さん、オッスオッス

  14. 固有名詞を日本語を使ってるって言われる違和感

    • 固有名詞は「日本」しか出てきてないが。

  15. カワイイ
    マンガ
    ラーメン
    ブッカケ
    ガイジン
    とか、あがってないのが不思議なのいっぱいありますがな

  16. そういえば、もう10年以上昔に、ユーロでカロウシって流行ったんだよねw
    よくわからんがユーロ民的にはエキゾチックでオサレな言葉の響きに聞こえるらしくて、カフェやらクラブやらペットの名前やら、妙なもんにカロウシ!カロウシ!ってつけてるから、これってもしかして日本語の「過労死」のことか?と気づくまで時間かかったわw
    聞いたらやっぱり過労死なんだが意味はあんまりユーロ一般民には伝わってなかったぽい。
    最近は是正されたんだろうか?
    ユーロの変なとこでカロウシ見たらまだやってんだと思って写真でも撮ってくるとよろしよw

    • ペットの名前が過労死とかカワイソウすぎるだろw
      念のために調べたりはしないのかww

      • ファランって日本語の意味調べるほど賢くないよ。
        入れてる漢字のタトゥー見ればわかると思うけど。

  17. 僕はパッポンよりソイカボイの方が好きです(マジギレ)
    でも確かに増えてきたな、海外で言葉として受け入れられてる日本語。
    タイの日本人街で、ジャンプがいつも売切れになってたのでその理由を聞いたら、何でもタイ人の中間層及び富裕層の子供が買っていくそうだった。日本語の漫画をタイ人が読めるの?って思って言ったけど、売り子の人は読めるんだと譲らなかったなぁ。真偽は藪の中。
    後、タイのケーブルテレビでスタンドアローンコンプレックスも見たわ。それから大人ゴクウがおっさん声だったのには違和感。声優が少なかったんだよね。5人以下で回してたわ、全ての映像作品の吹き替えを。
    全部10年前の話だが。
    まあ、明らかに漫画やアニメによる文化的侵略は出来てるね。
    このまま行きましょう。

    • 20年位前トゥクトゥクのおっちゃんに「サクソフォン(Saxophoneって言うジャズバー)まで!」って言うたら「分かった!」って言うから「ほんとに知ってるの?」って聞いたら「I know!I know!」って言うから任せてたらパッポンに連れて行かれたw
      せっかくやからブラブラしてみたけど、女ひとりで行く場所やないよなーw

      タイのマックのテリヤキバーガーの名前がサムライバーガーになってた!
      津波後にプーケットやクラビ、サムイとかピピ・ドン、ピピ・レイ行ったけど、津波の標識みたいなのが沢山あったわ。
      タクシーのおっちゃんも津波の話してたしね!
      プーケットは津波後しか行ってないけど、クラビ、サムイ、ピピは津波前にも行ってたから色々と変わってしまった所があってショック受けたなー。

  18. バブル全盛期のころTVで「日本語が共通語になる」って趣旨の番組を観たときは違和感あったけど、確かに文化侵略が途方も無く浸透すれば有り得るだね。
    でもまぁ、そこまでは絶対に行かないけど。。。

    • 常任理事国になって円がドルと同等以上に決済されて、映画製作でハリウッドと同等以上の評価を受け続ければ可能かなぁ。。。

      • ゲームやアニメの為に習得しようとする人々の話は珍しくないけどね。

    • バブル全盛期を垣間見た世代だけど
      あの当時といえば懐かしきリ○インCMのように
      ジャッパニーズ・ビジネスマーンが
      外国の地において日本語で商談してたりもしたんだぜ…
      (※向こうが日本語→現地語(主に英語)の通訳を用意してただけなんだけどなw)

  19. 料理名と企業名は、そら大体元の名前で呼ぶよね
    あとサヨナラって使う人も結構いる
    あとカワイイ、ぶっかけ、HENTAIだよね・・・嬉しくないなぁ(笑)

  20. 食べ物なんかは普通現地の言葉を使うんじゃないの?

    パッタイとかガパオとか

  21. うまみ派はばかだなぁ

  22. タイでメシ食って会計する時、
    日本語で「チクビ!」って言えば、
    会計してくれるぞ。

  23. バンコクなんか日本語で溢れてるよ
    タイのセブンにおかしな日本語で説明書きされてる栄養ドリンクみたいなのがあったよ。面白かったから写真も撮った。
    z100%naturalって商品名で黒いパッケージだから見つけたら是非!

  24. その国の物が伝わると名詞もそのまま他国でも使われるというのはよくあることだが
    形容詞が輸出されることは割と珍しいそうで
    そういう意味では「カワイイ」は世界に伝わった日本語と言えるそうだ

    • 「カワイイ」は単語としてだけじゃなく、
      「カワイイ文化」という概念も含んで輸出された感じだね

  25. 布団(futon)も普通に使ってるな。
    最近はmacchaも。
    あとは、中国だとhentaiとかbakaとか。

  26. 意味の無い事な

  27. コロッケは元はフランス語って事知らない人以外と多いよな。

  28. 最近ツイッターで台湾人とヨーロッパ人のオタクがプラモについて日本語で語り合ってるとかいうのがあったからそのことかと思ったが違った

  29. >ウマミ
    う~~~ま~~~あ~~~じ~~~!!!

    • マジレスはふたばに帰ってどうぞ

  30. 香港で新聞は「チンポー」だ。

  31. 60歳くらいかな 白人の爺さんがかぶってたキャップに前が
    漢字の侍 後ろがローマ字の侍 なんかうれしかった

  32. Emojiもだよ。

    • 絵文字もですか?知らなかったです

  33. パン粉

  34. 畳はどうなの? 台湾は榻榻米で読み方が全く同じなんだけど。

  35. ドゥカティはイタリアメーカーです・・・

  36. BUKKAKEもな

  37. 単純に採用されている言語が多いうんぬんなんてあまり議論する意味もないと思う。

    普通に想像してくれればわかるだろうけれど日本語を覚えるメリットはゲームアニメドラマなどがネット経由なら相当楽しめること。娯楽や趣味に生きる人は多いし 必然日本語を覚えればほかの言語よりもそれが楽しめる量が多い(それも他国を圧倒している分野が多い))
    日本語を読める話せるともなれば自分たちよりも娯楽を楽しめる量が多いと思われているし実際そうなんだから羨望の的となるし今後は増えることがあっても減ることはないんじゃないかな?

  38. そんなことよりパクチーはスゴイと思う。
    コリアンダーやシャンツァイ(香菜)って言ったりもするけど、少なくても日本ではタイ語のパクチーが一番使われてるし。

  39. バッサリとコメントを削ったなぁ・・・

  40. 極度乾燥
    乾燥しなさい
    極度鬼塚

    これらはウドンタニーの郊外の田舎でよく見る。

  41. KOBANじゃなくてKOUBANにして欲しい。
    交番と小判の区別がつかん

  42. 話すってのとは、ちょっと違うかと。

  43. 外来語くらいどこでもありそうなもんだけどそうでもないんかね

  44. アジノモト
    スゴーイ

    で声出してワロタ

  45. Tsunamiの呼称は最初学会で学術用語として採用されたんだっけ
    それがスマトラ沖地震の惨状報道時に世界的に広まって一般名詞化した、みたいな

コメントする

反応 日本