親日国タイの反応

日本の東大生が「バンコクの正式名称を答える動画」を見たタイ人の反応

 

タイの首都バンコク

日本のクイズ番組で「世界一長い首都名であるタイの首都バンコクの正式名称」を答えた東大生のことがタイでも話題になっていました。タイ人でも覚えていない人がいるバンコクの正式名称を暗唱する日本人を見たタイ人の反応をまとめました。

  2016年02月25日の人気記事TOP6

日本人少年の驚きの記憶力! クイズ番組で「タイの首都バンコクの正式名称」を答える問題に見事正解!

2016-02-08_16-23-43

最近のタイの子供って、ちゃんとバンコクの正式名称を言えるんでしょうか? 昔はバンコクの正式名称を覚える歌っていうのがあって、18歳くらいから上の人たちは、大体みんなその歌で覚えたものです。

今日ご紹介するのは、なんと日本の大学生がこれを暗誦した、というお話。日本で放送されたクイズ番組で、「世界一長い首都名であるタイの首都、バンコクの正式名称を答えなさい」という問題が出されたのですが、この少年は、淀みなくこれを暗誦し、見事正解したのです。

彼の名は、高橋知之(タカハシ・トモユキ)君。彼が流暢に正解を答える様子は、「The King of Brains」という日本のクイズ番組で放送されました。

こちらがその動画です

「クルンテープ・マハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッタヤー・マハーディロックポップ・ノッパラット・ラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーン・アワターンサティット・サッカタッティヤウィサヌカムプラシット」

何がすごいって、我らが首都バンコクの正式名称を、タイ人ではない外国の少年が覚えてる、っていうこと。本当に驚きですよね。

ちなみに私はというと、「アッサニー・ワサン」という歌手の歌で覚えました。でも、最近の若い人は知らないかもしれません。以下にその動画を貼っておきますね。これ、本当によく覚えられますよ!

กรุงเทพมหานคร – อัสนี วสันต์ – โชติกุล(6:18)

タイ人の反応

  • :onionhead008: :onionhead008:
  • この子、何か読んでるんじゃないの?
    目も動いてるし。

    • いや、何も見てないと思うよ。彼がそういう暗記法で覚えてるんだよ。
      (脳内に文字が並んでて、それを声に出すというやり方。
      僕もテストのときこうやって覚えてる。)
  • 感動した! もし覚えられないっていう人は、アッサニー・ワサンの往年の名曲、『クルンテープ・マハーナコン』聞いてみて! 絶対覚えられるから。100%、いや、1万%! しかもこれだと、歌詞と曲が一緒にインプットされるから、忘れないよ。
    • この曲を作った人も、才能がズバ抜けてるよね
  • 私も小学生のとき覚えた。
    先生が「バンコクの正式名称覚えた人!」って言ったら、手を挙げてみんなで暗唱してたよ。そのとき、できるだけ自然に暗唱しようとするんだけど、ついついメロディがついちゃうのよね。
    先生も「あ、みんな曲のまま覚えてんな」って面白がってた。ハハハ。
  • このトモユキ君って、どこの大学?
    • 東大法学部だってさ。ちなみに日本の高級官僚のほとんどが、東大法学部の出身らしいよ。このトモユキ君も、そのうち大臣とか首相になるんじゃないかな。ハハハ。
  • この子すごい自信もって答えてるよね。しかも、単語の切れ目もちゃんと意識しならがら、ハッキリ発音してる。
    たぶん、声調とか末子音とか、厳密に言ったら多少は間違ってんだろうけど、でも超優秀ってのは間違いない。
    外国人の子どもがこれだけ長い首都名覚えるのって相当難しいと思うよ。
  • タイ人の僕ですらちゃんと暗記できてるか怪しいのに。 :onionhead011:
  • よく見たら、正解のテロップのほうが間違えてて、この子の答えた方が合ってる。
    (訳注:テロップは、「クルンテープ・プラ・マハーナコン」になっていますが、「プラ」は不要です。)
  • でも、この子の答え方よく聞いてたら、歌みたいに節ごとに区切ってるようにも聞こえるね。
    ひょっとしたら、この子もアッサニー・ワサンの歌で覚えたのかも :onionhead017:
  • 彼の目の動きを見てたら、左右に動いてて、確かにカンペを読んでるふうに見えなくもないよね…
    でも仮にそうだったとしても、世界一長い首都名であるバンコクの正式名称をここまで知ってるっていうだけでも凄いよ。
  • タイ人がこのクイズに答えたら、歌っちゃう人続出だろうね。
  • わたしもまだ全部覚えてない :onionhead011:
  • この動画、マジ拡散希望。外国の子がこんなに頑張って覚えてるんだぞ!
    タイ人でいまだに覚えられてない奴、恥ずかしくないのか!!
  • この子には、バンコク都政としてバンコクの往復無料航空券を贈呈すべき。
    これぐらいちゃんと暗誦できた子に対して、バンコク都政が顕彰すれば、バンコクの観光誘致促進にもつながるんじゃない?
  • :onionhead036:
  • でも私、もし歌を知らなかったら今もバンコクの正式名称なんて覚えてないだろうな~。この子はすごいよ。簡単にできることじゃあない :onionhead060:
  • マジで凄い! 凄いけど、この子これ覚えてどうするんだろうね。ハハハ
  • 何がすごいって、この子がタイ人じゃなくて日本人だってこと。
    マジ神レベル。拡散希望。
  • 私たちタイ人がバンコクの正式名称を言えるのは、この歌のおかげってのもあるよね。
  • TouTubeに、日本人の歌手がこの歌を歌ってる動画があったよ。
    この子も、それで覚えたのかも〜
  • 僕も暗誦するとき絶対メロディがつく。ハハハ
  • きっと彼は「アッサニー・ワサン」のファンなのさ。 :onionhead045:
  • 君はお名前は?僕は君を好きです。凄いだね :onionhead008:
    (日本語コメント)

    • 感謝
      (日本語コメント)
  • この子すげええええ。僕も子供のとき、「バンコクの正式名称」をしょっちゅうテストされた記憶がある。
    アッサニー・ワサンがこの曲を出してくれたとき、もう卒業してたんだよね。悔しかった。卒業してこの曲聴いてからのほうがちゃんと覚えられたよ。ハハハ
  • うちらタイ人でも、バンコクの正式名称は歌のメロディとセットで覚えてるのに…! この子は本当に凄いよ!!
  • 大半の日本人は、知っててもせいぜい「クルンテープマハーナコン」まででしょ。
    この子が全部を知ってるってだけで、十分すごいこと。
  • この子マジですごい。俺もポムとトー(アッサニー・ワサンのニックネーム)がいなかったら、今でも暗誦なんて絶対できてない。
  • この子が答えたとき、会場はちょっと笑ってないか? なんて失礼な、、、
  • でも実際バンコクの正式名称って長すぎるよね。
    この歌なかったら、私も絶対覚えてないよ^^
タイ人「日本人がタイでビックリすることwww」「今日という今日は日本人に勝ったwww」
「日本人がタイに関して驚いたこと」が紹介されていました。海外の人が自分の国のものに対して驚いたり興味を持って…
เด็กญี่ปุ่นโชว์เทพ ตอบคำถามชื่อเต็มของ “กรุงเทพฯ” ได้อย่างคล่องในรายการญี่ปุ่น!!
แน่มาก!!! เกมโชว์ที่ญี่ปุ่นถามชื่อเต็มของกรุงเทพฯ คือ? มีคนตอบถูกด้วย
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(75コメント)

  1. アルファベットをAからZまで言う時、きらきら星のメロディーになってしまうのと同じかw

    • 関西人が「関西電気保安協会」を節つきでないと読めないのと同じかな

      • あれ、関西もあるのか。

        かんとーでんきーほあんきょーかい♪

      • どちらかと言うとホテルニュー淡路だろ?

      • くっそw 例にだされたやつ全部節つき脳内再生されたww

  2. どうしてこれを覚えてるんだろ・・・

  3. 頭の良い奴って一回か二回読むだけで大抵覚えるから
    その能力が面白くて覚えるという傾向がある
    子供が面白がって意味も無いことをできると自慢するのと同じ
    もちろんタイの正式名称を覚えるのは意味があるんだけど
    この子も覚えた時はそんな気持ちでやってると思う

  4. 呪文にしか聞こえなかったw

  5. カンペじゃないとしたら写真記憶って奴か
    凄いな

  6. 固有名詞は覚えにくいが、一語一語意味あるなら

  7. ピカソの名前に次ぐ使う機会はない長いもの

  8. 小林賢太郎もほめてあげて欲しい。

    https://youtu.be/Xg0IAAmrMMM?t=663

  9. 世代によっちゃ寿限無だってポケモンいえるかなだってそらで言えるじゃないか
    パブロ・ピカソのフルネームだってクイズ好き雑学好きなら言える人は多い
    本人ですらちゃんと覚えきれてなかったって話もあるのに
    バンコクの正式名の長さはそういう人にとっては常識レベルの知識だと思うけどね

  10. 記憶の宮殿て言うらしい。昔、羊皮紙しかなかった時代に、自宅の本棚を書物で埋めるなんて王侯貴族でも難しかったから、とにかく錬金術も占星術も暗記は必須だったとか。でそのためにノウハウが発展したんだと。頭の中に建物を建てて、家具を配置する要領で記憶を置いていくんだと。自分は無理、できない、やってみたけど頭が疲れただけ。

    • やってみたw面白い
      まじありがとう

  11. 自国の長い首都名を外国人が覚えているのって嬉しいかもしれないw

  12. いやこれだけ覚えようと思えば誰だって暗記できる。
    クイズで急に出てきて答えられるのが凄いんでしょ。
    教養の一つとして覚えてるって事だから。

    • そういう意味で言ってると思うけどw

  13. 答えを見ながら読んでみたけど何度か噛んだ

  14. 俺なんかカンペを読んだとしてもあんなふうに答えられないよw

  15. クイズだとこういうのはネタとして出てきやすいからな

  16. 日本のTVだし
    カンペでも驚かない

    • カンペだと字幕と同じ読みをすると思うが、タイコメントの指摘見ると字幕が間違っているそうだから、可能性は低いと思うな。自分大好きのTV側が「アホ」と突っ込まれるリスクをとってまで誤字幕で真実味を増すようなトリックは使わんだろうし。
      問題としてはイギリスの正式名称とかスリランカの首都位に定番なのかね~。どちらにしても、すごいね。

      • だなぁ。
        テレビのプロデューサーって、なぜか番組に出てくる人すべてより自分が賢いと無意識に思ってる。変な万能感持ちすぎてるような人ばかりだ

        • こういう奇妙な妄想に取りつかれてる視聴者様もどうなんだろうな

  17. 東大生なら覚えてても不思議はないよね

  18. 記憶は出来てもそれをいつでも自由自在に引き出すのが難しいんじゃないかな

  19. タイ人の留学生がウチに来た時に、バンコクは正式名称じゃないんですよ
    って話になって「ああ、クルンテープだよね」って言ったら驚いていたんで
    タイの人にとってはバンコク以外の名前を知ってるだけでもビックリするみたい

  20. この子が答えたとき、会場はちょっと笑ってないか? なんて失礼な、、、


    馬鹿にして笑ってるわけではないのにw
    凄すぎて笑ってるだけw

    • 海外にはそういう文化が無いところ多い。要するに意図が伝わらない
      片言の人にちょっと間違ってるけど伝わってますよってニコニコしてたら「馬鹿にしないでください、辛いです!」って言われた人も居るらしいし

  21. プロンプター

  22. ごめん、俺も動画みて笑ったw

  23. ※175150
    お前はゲス。とってもゲス。昨日も今日も明日もゲス。一生ゲス。

  24. 曲とかに乗せると覚えやすいよね。
    俺も子供の頃に毎朝、婆ちゃんと仏壇前で読経してた時、婆ちゃんが節を付けて読むもんだから覚えちゃったわ。
    お西さんの正信偈だったけど、親戚の葬式なんかで坊さんが読経するのに合わせて口ずさんでるわ。

  25. おまえら、日本人なら金閣寺の正式名称ぐらい暗記してるよな?

    臨済宗相国寺派別格本山大北山鹿苑寺

    • つか、金閣寺じゃなく金閣のほうが正しい

      • 横からだけど厳密に言えばいつも金閣寺としている建物が鹿苑寺舎利殿で通称金閣、敷地内全体の通称が金閣寺

        • なるほど、為になった。

  26. >東大法学部だってさ。ちなみに日本の高級官僚のほとんどが、東大法学部の出身らしいよ。このトモユキ君も、そのうち大臣とか首相になるんじゃないかな。ハハハ。

    大臣も首相も官僚じゃなくて政治家だけどね。
    官僚だと局長とか事務次官とかだね

  27. きっと円周率もずうっと言えるんだろうねw

  28. そもそも何でそんな長ったらしい名称になったんだ?ブラジル人の氏名みたいなもん?
    それと”バンコック”ってどっから出てきた??

    • 以下wikiより

      日本語や英語で慣用されるバンコクの語は、「バーンマコーク (บางมะกอก)」が訛った「バーンコーク (บางกอก) 」がさらに訛ったものである。バーンマコークとは「アムラタマゴノキ (オリーブに外見の似たウルシ科の樹木、Spondias magnifera) の水村」という意味である。

      一般にはアユタヤ王朝時代、トンブリー(チャオプラヤ川を挟んでバンコク中心部の対岸側)にある要塞に駐屯していたポルトガル傭兵団がこの地の地名を現地人に訪ねたところこの名前が答えとして返ってきたが、バーンコークは固有名詞ではなく普通名詞なのでこれが誤って広まり定着したとされる。一方、17世紀のフランスの外交官、シモン・ド・ラ・ルベールは本当の名前であるトン(ブリー)を外国人から隠すためにわざとバンコクという名を用いているとしている。いずれにせよ、外国ではこの地をバンコクと呼ぶことが定着した。

      なお、タイ語のバーンコークであるが、現在ではトンブリー側にある一地域を指す言葉であって、(タイ語の)バーンコーク=(外国語の)バンコクではない。

      • こういう、現地人に訊いて返ってきた単語を間違えて広めた、って結構あるね。

        たとえばカンガルーとかそうだよね?

  29. じゅげむじゅげむごこうのすりきれ…

  30. > 175157
    単に「将来、偉くなるんじゃない?」くらいの意味なんじゃないの? そもそもタイ人のコメントだし。

  31. 世代によって言える言えないがあるって、日本で言うところの「教育勅語」みたいなもんか
    まぁアレは本当に年寄りしか知らないけど…台湾のお爺さんたちが一語一句丸暗記していたのは驚いたな

  32. Google先生の翻訳結果

    バンコクアモンラタナコーシンマヒンドラグレートオフシーズン薬DilokワールドNopparatrajathaneeペンドルベリーは主張しています。グレート場所豊かな宮殿神の化身アモンの楽園ヴィシュヌパフォーマンスオプティカル重力良いアイデア

    無能杉。

    • 以下wikiより
      長すぎて国民も覚えられない。なので、最初の部分をとり、国民は『クルンテープ』と言っている。 タイ語は後置修飾が基本であるので、意味は後ろの節から訳し、以下のようになる。

      イン神(インドラ、帝釈天)がウィッサヌカム神(ヴィシュヌカルマ神)に命じてお作りになった、神が権化としてお住みになる、多くの大宮殿を持ち、九宝のように楽しい王の都、最高・偉大な地、イン神の戦争のない平和な、イン神の不滅の宝石のような、偉大な天使の都。

  33. 俺の上司に写真記憶できる人いた

    一緒にいると自分がバカに思えてくる

    まぁ、そのとおりなんだけど

  34. 自分の国の正式名称覚えてくれるだけで嬉しいいんだね。
    タイではタイ人と話すときなるべくタイ語を使うようにしてるけど、やっぱり英語のときと対応が違うよ。下手なタイ語でも一生懸命さが嬉しいのかもね。
    タクシーだけでもタイ語使えるようにしておいた方がいいよ。ぼったくられない為にも

  35. 短くすればいいとかいう人がいないのがいいね
    ちゃんと自分の国の首都の名前を尊重している

  36. ドラクエ2の復活の呪文覚える程度

  37. 俺はスリジャヤワルダナプラコッテくらいが記憶力の限界だわー

  38. 普通の日本人は正式名称があることも知らない
    普通以下の日本人はバンコクがどこの国だかわからない、または国名だと思ってる

  39. ラーメンズで覚えた

  40. スリランカの首都よりも長いな

  41. そもそもバンコク以外の正式な呼称があると認識しているやつは日本にほとんどいないだろ

  42. ピカソの本名も長い
    パブロ・ディエゴ・ホセ・フランシスコ・デ・パウラ・ファン・ネポムセーノ・マリーア・デ・ロス・レメディオス・クリスピアーノ・デ・ラ・サンティシマ・トリニダード (Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Crispiano de la Santísima Trinidad)

    あとロビンソン・クルーソーの初版タイトルも長い
    「自分以外の全員が犠牲になった難破で岸辺に投げ出され、アメリカの浜辺、オルーノクという大河の河口近くの無人島で28年もたった一人で暮らし、最後には奇跡的に海賊船に助けられたヨーク出身の船乗りロビンソン・クルーソーの生涯と不思議で驚きに満ちた冒険についての記述(The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner: Who lived Eight and Twenty Years, all alone in an un‐inhabited Island on the Coast of America, near the Mouth of the Great River of Oroonoque; Having been cast on Shore by Shipwreck, wherein all the Men perished but himself. With An Account how he was at last as strangely deliver’d by Pyrates)」

    • ラノベのタイトルみたいだw

      • 企画モノAVにも長いタイトルが多いんだよねえ

  43. クイズに出されないと、長い名前だった事を思い出せないし、答えろと言われても初めから覚えてない。
    頑張って覚えても、使い所がないしなぁ・・・w

  44. 三重県の県庁所在地なら自分でも暗記出来る

  45. 寿限無は小学生くらいで憶えるもの 
    だから歌の中とかで「面白いだろ?」的に使われるとシラケてしまう

  46. アッサニー・ワサンという人の曲が思いのほか良くて驚いた。
    もっと子供向けだと思ったら、なかなか渋い雰囲気で何度も聞いてしまった。

  47. 最初の画像で、あれっ?自分は間違って覚えてたのかと思ってしまった。
    まあマハナコーンのとこだけど、アモーンラッタナまでしか覚えてない。
    でもマハナコーンなど実際に使った事無いな~。
    クルンテープは必須だけど。

  48. 東大は文系に限る、官僚のエリート候補
    一方理系はアスペばっかしで成果のない二流

  49. タイの皆さん、スラスラ言えてびっくりして笑ってるだけですよ
    そういうの日本だけかな?

  50. 興味を持つものに対しては結構覚えられる物だよ
    俺はバンコクの正式名には興味ないから全く知らないけど、ドラグスレイブとギガスレイブの呪文詠唱なら全部言える

  51. クイズ研究会とかの連中だとみんな知ってたりするんだろうな。

  52. これは、長いことで有名だから、とりあえずクイズ系の人は覚えるネタだな。

  53. 寿限無だったら言えるんだけどなぁ。

  54. クイズ好きには有名な問題だもんな

  55. バンコクはバンコクだろ。。

    し、らなかったorz

    • バンコク←江戸
      クルンテープなんたらかんたら←東京

      この違い

  56. バンコクに正式名称があったのかw

コメントする

タイ 反応 日本