親日国タイの反応

日本や海外の「Fu●k You」の言い方!→日本語版が予想の斜め上すぎるwww【タイ人の反応】

 

海外のサイトの「世界各国のファッ●ユーの言い方」という記事が、タイでも紹介されていました。日本語版のファッ●ユーが意外なチョイスながら、一番気になってしまうタイ人の反応をまとめました。

  2014年06月22日の人気記事TOP6

世界各国の言葉で「ファッ○・ユー(F**k You)」は何という!?(実際に使ってはいけませんよ!!)

FUCK [DVD]

外国人の友達がいる人や、外国人と話す機会がある人が、最初に彼らに教える言葉は、もちろん「罵り言葉」ですよね!? 違いますか? 当然、そうした言葉は、知らない人に対してはもちろん、時には仲の良い友達に対してでも使うべきではありません。ただ、こうした「罵り言葉」は、世界中どこの国にも存在していると言ってもよいでしょう。オンラインゲームをやったことのある人なら、よく分かるかもしれませんね。今回は、世界の国々の「ファッ○・ユー」に相当する言葉を紹介したいと思います。知っておいて損はありませんよ。

タイ人「世界中のみんなが日本語を話し始めているのを知っていますか?」
タイで日本語の単語が様々な国で使われているという記事がありました。世界で使われるようになった日本の様々な単語…

1. アラビア語(エジプト方言)「AY REE FEE K」

2. アラビア語(シリア方言、パレスチナ方言、レバノン方言、ヨルダン方言)「YIN ARN ABU KK」

3. インドネシア語「NGETOT」

4. ミャンマー語「MINN MAY MINN LO」

5. 中国語(広東語)「DIU NEI」

6. オーストラリア英語「GET FUCKED MATE」

7. フランス語「VA TE FAIRE FOUTRE」

8. ドイツ語「FICK DICH」

9. ギリシャ語「AI GAMISU」

10. ヘブライ語(イスラエル)「LECH TIZDAYEN」

11. ヒンディー語(インド)

12. イタリア語「VAFFANCULO」

13. ルワンダ語「URAGASWERA NYOKO」

14. 韓国語「SHIBBAL NOM GESEKI」

15. 中国語(マンダリン語)「NI TA MA DE」

16. ネパール語「MAA CHIKNE」

17. 日本語「豆腐の角に頭をぶーさけて死んで」

18. ポーランド語「SPIERDALAJ」

19. ブラジル語「VAI SE FODER」

20. ポルトガル語「FODA SE」

21. ロシア語「POSHOL NA KHUI」

22. スペイン語(アルゼンチン)「ANDATE A LA MIERDA」

23. スペイン語(チリ)「CHUPALA」

24. スペイン語(メキシコ)「CHINGA TU MADRE」

25. スペイン語(スペイン)「ME CAGO EN TU PUTA MADRE」

26. フィリピン語「PUTANG INA MO」

27. タイ語「YET MEH」

28. トルコ語「SIKTIR GIT」

29. ウェールズ語「CER I GRAFU」

以上、ミニ知識でした。

でも、外国人に向かって口にしないようにして下さいね。冗談じゃ済まされないかもしれませんよ…。

タイ人の反応

  • この日本語のは見たことあるな。
    「豆腐の角に頭ぶつけて死ね」って言葉。
  • Pu tangて言葉、『Dota2』でよく見るよ。すごく驚いたんだけど、同じチーム内に、pukiってIDの人がいて、他のチームの人が、よく”puki puki” とか、”puki ma ma”とか、 “noob puki”とか言ってからかってたんだよね。どういう意味なんだろうってずっと思ってたんだけど、これってマレー語で女性の局部って意味だったんだよね。
    • プキって読むのかな?
    • マレー語で、プキって読むよ。意味は、女性の局部。
  • 日本のをタイ語に訳すと、「豆腐の角に頭ぶつけて死ね」 :onionhead017:
  • 誰か使ってみてよ :onionhead071:
    • タイの罵り言葉kuyとkwaiも世界に広めてやるぜ!
  • オンラインゲームで使ってみよう。
  • Yet meh
  • プッタンイナモー :onionhead017:
  • メモしておいて、使ってみよう :onionhead017:
  • 「豆腐の角に頭をぶつけろ」ってどこにあるの〜? 見つからない〜。
  • いい情報だ。横暴な欧米人に使ってやろう。
  • もう語学の勉強はしない〜。
    • でも、罵り言葉だけは覚えるんでしょ :onionhead048:
タイの「日本語参考書」がデタラメすぎてタイ人も大爆笑www
タイで販売されている日本語参考書があまりにもデタラメすぎて炎上していました。内容は面白いけれど、こんなデタラ…
ไปดูคำว่า F**k You ในแต่ละประเทศทั่วโลก รู้เอาไว้ก็ดี แต่อย่าเอาไปทำตามนะจ๊ะ!!
「いいね」をクリックで最新記事をお届けします。

  関連する記事

日本人の反応(106コメント)

  1. くそったれではなく、正しい日本語訳は、イテコマスです。

    • なんや?

      • なんやなんや?

        • なんなんや

          • あ?なんや?

    • 関西人が正しい日本語訳だってよw

    • まあ、Fu●kだから、コマスで間違ってはないな。意訳より直訳に近い気もするが。

      • 確かにファッキューにはイテコマスが合ってる
        関東弁ではあんまりそういう言葉はないなぁ
        下ネタ系の罵りと言えばおたんこなすがあるが、あれは単に粗チンのことだし

    • それってとう言う意味? 多分方言だとは思うんだけど各地の方言に詳しくないのでできれば一般的な日本語で教えてもらえると嬉しい。

      • ググれ。いやマジで。
        そうすれば直上のレスの意味もすぐわかるだろう。

  2. お前のかーちゃんで〜べ〜そ〜〜〜

    • それ「マザーファッカー」じゃないのか?

  3. とすると「Son of a bitch」は「お前の母ちゃんでべそ」になる訳だなw

    • お前の母ちゃんがデベソなのを見た事あるんだぜって事なんで
      “Son of a bitch”と同じ様な意味合いではあるんだがね

      • つまり「自分は熟女好き」と公言する意味にもなるのか…、恐ろしい言葉だな。

      • 同じ意味なんだけど、直接的な“Son of a bitch”と比べて
        なかなか趣のある罵倒語だよな

  4. いてこますぞわれぇ!

  5. google翻訳を鵜呑みにしてるレベルで実用性ゼロだな。

    • いやいや豆腐の角に頭ぶつけたら死ぬから
      相手はビビるだろ

  6. オマエのかーちゃんでーべーそ!
    じゃなかった・・・。

  7. 豆腐の角に云々は頭の固い人を揶揄する言葉だよ(苦笑
    頭が固いというのは頑固であったり、真面目すぎる人
    冗談を解さない人のこと
    頭が「固い」と豆腐のもろさ、柔らかさの対比で使う

    • いきなり自己紹介すんな

      • コメントがハイセンス過ぎて吹いたw
        この柔らか頭さんめw

  8. いてこますぞ
    キャン言わすぞ
    ぼてくりまわすぞ
    とか?(適当)

    • そういうのだったら九州北部だと「くらす」かな
      多分「拳を食らわせる」の略だと思うけど「殴る」の意
      『きさん(貴様)くらすぞコラ!』とか言ってる

      • 九州なら
        ぼぼぼーぼ(ファックするぞ)

        • ジャンプ連載だったあの漫画は九州的にはヤバかったんスか…

          そういやボボ・ブラジルって人も
          テレビ放送では名前を別の読み方されてたとか

      • 犯るぞ的な意味を含まないならちょっと違うかも?

      • あの「くらすぞ!」って罵倒、
        「お前の家に居座って毎日嫌がらせしてやるぞ!」
        って意味だと思ってた。
        転じてヒモ男のツンデレ的な何かだと。

    • やくざ言葉と関西弁の違いがわからん

      • ヤクザ言葉の方には中国地方とかの言葉も混じってる。
        関西弁とか言っても、実態的にはTVメディアに登場する京都や奈良出身の芸人のしゃべくりのイメージやしな。
        サンマとか伸介とか、大阪育ちちゃうで。
        大阪でも北と南では雰囲気も違うしな。南の一部地域はとても荒っぽいけれど、他は普通とかいうけれど、北からすれば大阪以南羽柄が悪いとか言われてるし。

        • >中国地方
          広島弁とはっきり言ってやれ。
          ていうか、ヤクザ言葉って任侠映画とその影響受けたチンピラが使ってるだけだろ。
          だいたい菅原文太のせい。

  9. 突っ込まないぞ

  10. マザーファカー☝

    • サノバビッチ

  11. ファックユーだったらそのまま馬鹿野郎だろうな
    単純に相手を侮辱する言葉だし

  12. クソ野郎!が正しいかと

  13. 中国はcao ni maじゃないのか…

    • ネトゲやってると各国の罵倒に詳しくなるよなw

  14. 豆腐の角に~って、実際には傷一つ負わないのだから優しさを内包した言葉なのか、はたまた豆腐如きにやられるという精神的ダメージを狙った攻撃的な言葉なのか、どっちだろう

    • そもそもが落語の中で金策に苦しむ旦那に嫁が言った文句だから
      本当に死んだら泣いてしまうかもしれないが、現状では消えろと思うくらいには気に入ってない。
      孫に囲まれて老衰する呪いをかけながら「爆発しろ」って言うのに近い。

  15. 馬鹿野郎はせいぜいyou idiotくらいで、女の子でも日常に使う悪意のない言葉だぞ
    基本的に日本人は「言霊信仰を意識せずしてもってる」から、相手に呪いをかけたり徹底的に罵倒し尽くすような「悪魔の言葉は持っていない」と考えていいと思う。外国人は濫りに汚い言葉や呪いの言葉を吐きすぎだ。ひとの無意識の信頼や連帯を壊している原因でもある。これが社会を悪くさせてる一因でもある。

    • 日本語は直載的な罵倒表現は乏しいが、褒め殺しのような婉曲的な罵倒はやたらと発達している

      • 日本人は罵倒より嫌味の文化だと思う
        と言うと多くの日本人が京都人を思い浮かべるだろうが、
        たぶん海外から見たら日本人丸ごとそんな感じかもしれん
        そもそも日本語自体も冗長で間接的・婉曲的な表現を好む言語だし

  16. イチロー曰く、日本語には外国語ほど汚い言葉がないんだってさ

    • テニスのルールでコート内で汚い言葉を言ってはいけないってのがあるらしく、審判の為に各国の汚い言葉を集めた用語集があるそうだよ
      その用語集でページが一番少ないのが日本語のページなんだって

  17. クソ野郎でええやん
    ハゲ!!とかな

  18. 広東語はディウレイアーよりポッガイだろ

  19. アースホール?アーソール?よくわからないが絶対の使ってはいけない英語だよね?

    • アスホールでケツの穴だろ?

  20. 東京は上品だから汚い言葉ないよね

    • おケツの穴に手を突っ込ませて頂きまして奥歯をガタガタ言わせて差し上げますことよ

      • ご自分のおへそをお噛みになってお亡くなりあそばせ
        とか?

    • この田舎侍が。

      • 鮒ぢゃ 鮒ぢゃ 鮒侍ぢゃ!

    • 標準語のお陰で江戸弁って落語の中でしか聞けなくなったわー
      絶滅言語w

  21. 日本語じゃなくて戸田奈津子語やろ多分

  22. マジ卍!

  23. ホントはいっぱいあったけど言葉狩りで死語になりました
    まぁいいことだけどな

    • この板でも狩られてるぞw

  24. くそったれだと思うの

  25. 奥歯ガタガタ言わすぞ!

  26. お前と性交する

  27. ファッキンジャップくらい分かるよバカ野郎
    じゃないのか

  28. お前ハイスラでボコるわ・・

  29. ケツメド野郎

  30. くたばれ!

    • くたばれだよな?
      おしい所まで行ってるのに出てこなかった。
      時代が変わったんだろうなー・・

      • それでも全然優しい筈。口にすることすら憚れる言い方ってやっぱり日本語では難しいわ…ただ昔の言葉で今は使われてない様なものはありそうだが

  31. 逝ってよし!じゃないのか。

    • 少し前に書き込んでみたけどオマエモナーって返してくれる人は居なかった
      寂しい

  32. 家でシコってろくらいでいいんじゃないの

  33. 日本だけおかしな物を採用するならオチにもってこなきゃダメだろ

  34. リア充爆発しろ

  35. ケツの穴の小せぇ野郎だ!

  36. 小学校の時、ファッキューいいまくるやつが問題にされてつるしあげられたとき、
    だれかが「先生、ファッキューってどういう意味ですか?」って質問したら、

    「お前のチン〇しゃぶるぞ!とかお前のマン〇舐めたるぞ!って意味だ」

    とこたえたハゲの加賀先生は勇気あると思う。

  37. サッカータイ代表のティーラトンのヴィッセル神戸への移籍など、最近相次ぐタイ選手のJリーグへの移籍についてどのようにタイの方々が捉えているか知りたいです!

  38. ぬー!!!

  39. 角のない豆腐の場合、どうすれば???

  40. お前を掘る

  41. どこの日本語?

  42. メンチ!コンラッド!ミセリ!

  43. 日本語には相当する言葉がないな

  44. かま掘ったろか!って直訳日本語で言ったらそっち系のお兄さんが釣れて、今では僕も立派なお姉さんですv
    ってなりそう

  45. 「貴方自身を前後しなさい!」(by ラッキー・ジェイク)

  46. このハゲ〜!!
    じゃないの

  47. 何故それを選んだwww

    ぶち殺すぞと犯すぞの両方の意味を持つ言葉と考えると、関西弁のいてこますぞは割とぴったりの訳なんじゃないかと思う

  48. 高野豆腐はどうだ?

  49. なげーよw そんでイマドキ言わんわ
    「排泄物を召し上がれ」でおk

  50. くたばりやがれ
    じゃね?

  51. スッゾオラー!
    が意外に近い気がする

  52. 誰もが同じ状況でも怪我さえ負わないのが確実で、死なんて想像できないほどの確率的にもあり得ないほどの、ある意味無意味すぎる悲惨な死に方 ってことで普通に聞くと愛嬌があるけど結構辛辣なんだよね~w

  53. しゃぶれよ

  54. 慣例的にファックが反生活方面の侮蔑なら「くそ食らえ」が命令形込みで一番近いかな

  55. 正直あまり思いつかないな

    バカ野郎も違うとなると・・
    クソくらえか・・使ったことないなぁ

  56. 日本語の悪口が世界的にみて少ないからというのもある

  57. やっぱこれだろ
    俺のケツを舐めろ!

  58. お前ハイスラでボコるわ・・

  59. あまり直接的なのはない気がするけど
    「ケツの穴に手ぇ突っ込んで、奥歯 ガタガタ言わすぞ!」とかかな

  60. あ”ー

  61. ところどころヘッズが湧いてるの笑う

  62. ミンメイってミャンマーで言うとまずいの?

  63. 「ファッ〇ュー」「ファッ〇ュートゥー」
    「豆腐の角に頭をぶつけて〇ね」
    「あなたも豆腐の角に頭をぶつけて〇ね」
    どっちがまどろっこしいかは一目瞭然である。
    ただ知性が伴っているのはどちらなのかということ。
    どっちもどっちか

  64. 集ストカルトは軒並みファックですな
    関わった人たちはいずれ全員秘密裏に裁かれるでしょう

  65. 糞食らえ!とか畜生!とかじゃないのか

  66. 沖縄人「What、Shit、Bad、kill you は ぬー!と訳します」

コメントする

反応 日本 海外